Noi, le agenzie e gli uffici stampa. Traduzioni sul pezzo

 
Traduzioni per la comunicazione e gli uffici stampa

Che cosa ci contraddistingue? Il fatto di conoscere bene il linguaggio e le dinamiche della comunicazione e del marketing. Di esperienza a stretto contatto con le agenzie ne abbiamo fatta tanta. Da anni supportiamo gli uffici stampa nelle attività di traduzione ed editing per aziende strutturate, italiane e straniere.

Noi, le agenzie e gli uffici stampa. Traduzioni sul pezzo

Image
Traduzioni per la comunicazione e gli uffici stampa

Che cosa ci contraddistingue? Il fatto di conoscere bene il linguaggio e le dinamiche della comunicazione e del marketing. Di esperienza a stretto contatto con le agenzie ne abbiamo fatta tanta. Da anni supportiamo gli uffici stampa nelle attività di traduzione ed editing per aziende strutturate, italiane e straniere.

 
Siamo orgogliosi della nostra rete di contatti, costruita con dedizione passo dopo passo. È la nostra ricchezza. Oggi più che mai ne siamo convinti: veniamo scelti per la preparazione, l’affidabilità e la passione che mettiamo nel nostro lavoro. E non solo. Sappiamo come adattarci ai diversi contesti di comunicazione, con metodo e rapidità.
Image
Siamo orgogliosi della nostra rete di contatti, costruita con dedizione passo dopo passo. È la nostra ricchezza. Oggi più che mai ne siamo convinti: veniamo scelti per la preparazione, l’affidabilità e la passione che mettiamo nel nostro lavoro. E non solo. Sappiamo come adattarci ai diversi contesti di comunicazione, con metodo e rapidità.
Parola dopo parola.
Traduzione dopo traduzione

Dopo la prima fase di analisi e correzione ortografica del testo sorgente, definiamo stile, terminologia e convenzioni di traduzione con l’obiettivo di costruire un glossario aziendale dedicato.

Parola dopo parola.
Traduzione dopo traduzione

Dopo la prima fase di analisi e correzione ortografica del testo sorgente, definiamo stile, terminologia e convenzioni di traduzione con l’obiettivo di costruire un glossario aziendale dedicato.

Image

A ciascun cliente il suo traduttore, incaricato di seguire l’intero progetto dall’inizio alla fine. Perché? In questo modo la coerenza terminologica e stilistica di tutti i testi è assicurata.

Infine conserviamo in archivio le traduzioni e i testi sorgente, le immagini e gli appunti utili per eventuali consultazioni e futuri progetti. Nulla viene perduto!

 

A ciascun cliente il suo traduttore, incaricato di seguire l’intero progetto dall’inizio alla fine. Perché? In questo modo la coerenza terminologica e stilistica di tutti i testi è assicurata.

Infine conserviamo in archivio le traduzioni e i testi sorgente, le immagini e gli appunti utili per eventuali consultazioni e futuri progetti. Nulla viene perduto!

 
Affidabilità: ci teniamo a mantenere la parola data. Assicuriamo massima disponibilità e reperibilità durante la collaborazione. Il nostro customer service è veloce ed efficace.
Affidabilità: ci teniamo a mantenere la parola data. Assicuriamo massima disponibilità e reperibilità durante la collaborazione. Il nostro customer service è veloce ed efficace.

Richiedi un preventivo

Richiedi un preventivo